Mi infancia y juventud transcurrieron en los años 60 y 70. De ese tiempo de feliz ingenuidad quiero rescatar los muy expresivos vocablos de uso cotidiano que a continuación acopio y explico.
A continuación, una recopilación de palabras que empiezan con KH y otros términos del habla popular de Tarija, muchos de origen quechua, que formaron parte de nuestra identidad lingüística rescatados por Julio Barriga, escritor y poeta.
Vocabulario andino con KH y fonema aspirado en Tarija
Khencha: mala suerte, yeta.
Rinkhichir: maldecir o desear a alguien mala suerte.
Khisau: asustado, amedrentado.
Khospachau: derribado y/o arrastrado por el suelo.
Khamuna: mandíbula.
Khoso: hueco, de baja densidad y sin consistencia.
Khehua: cobarde o marica. Mi abuela decía mojloro, que podía provenir de manflora.
Khaspear: tostar.
Khaspa: pan plano y redondo.
Khauca: panecillo como una tostada, como en el resto de Bolivia.
Khasa: que le falta un pedazo, por ejemplo el hueco de un diente faltante.
Khisa: fruta deshidratada.
Khacha: rodajas deshidratadas de manzana o membrillo.
Mockochinche: durazno deshidratado.
Khutir: golpear algo apretadamente.
Kharkancho: ave de rapiña.
Khente: colibrí.
Kheta: muy blando por maduro. Fig: muy borracho.
Khala / Khalancho: desnudo.
Khalampiar: despojar de toda pertenencia, dejar desnudo.
Khimpi: persona del norte o de procedencia colla.
Khuchi: cerdo. Fig: muy sucio.
Khoncho: turbio respecto a líquidos y también fondo o residuo sólido.
Khaj: un shot de licor o beber algo de una vez. Onomatopeya.
Kharka: viejo, ajado, gastado.
Khacalloso: con desportilladuras y abolladuras por el uso.
Khurkuncho: jorobado o inclinado hacia el suelo.
Khara: cuero de khuchi comestible en el chicharrón o en picante.
Kharar: dar de comer a los animales; fig: mantener o proveer a alguien.
Khapacha: lugar de detención: cárcel o celda.
Khaito: hilo de lana en quechua; fig: dinero o tiempo de vida restante.
Kholo: sin oreja; persona, animal o utensilio mutilado.
Khara: cuero comestible del cerdo.
Khara: desnudo (según contexto).
Kharacha: pez también llamado chujruma; fig: chica de baja extracción social y poco atractiva; costra de heridas.
Khajcha: deporte de pelota vasca o frontón, popular en Tarija.
Khaikear: hablar sin sentido por borrachera u otro accidente.
Khiucha: hígado y otras entrañas.
Khoto: garganta; enfermedad endémica por falta de yodo que deformaba la tiroides.
Khaka: tartamudo, tartancho.
Khatera: vendedora del mercado.
Khiuca: lombriz de tierra; fig: persona muy delgada.
Khurko: gorrón, aprovechado.
Khonchana: piedra sobre la que se apoya la olla al cocinar.
Khanchón: bocado.
Khanchir: morder.
Khukos: frutas verdes y duras.
Otros vocablos del habla popular tarijeña
Cchipa: contenedor de cuerda vegetal o animal y paja.
Cchipar: amarrar o enredar.
Cchejua: avispa agresiva; fig: persona brava.
Chunkear: besar.
Khalpir: manosear.
Cchini / Cchiñicuti: amarrete, mezquino.
Cchampa: maleza, vegetación silvestre.
Sokha: chala, hojas externas de la mazorca.
Thapa: nido.
Irpha / Cchiuta: cría de pájaro; niño pequeño.
Thaparaco: gran mariposa nocturna.
Llujllo: cuajada de leche.
Thinkanchar: ornamentar con profusión.
Cchuya: muy diluido.
Cchauar: ordeñar; fig: exprimir.
Cchenko: enredo.
Tauka: acumulación por superposición.
Cchuskir: resbalar.
Lluskha / Iluskhita: suave turgencia pulida y brillante.
Pallar: recoger o cosechar.
Chajmir: recoger sobras de cosecha.
Cchaska: cabellera o flecos.
Phatasca: maíz pelado con ceniza.
Kharka: viejo, ajado.
Thospiu / Thojpi: malo de la cabeza.
Thijti: verruga.
Thisi: moco sólido.
Thunkuna: rayuela.
Thinko / Thinkazo: golpe con el dedo.
Thinca: presentimiento.
Cchulla: sin par.
Mutho: sin filo, mutilado.
Nukho: sin mano.
Huayca: arrebatiña.
Batán: piedra de moler.
Morocka / Uchucutana: piedra pequeña para moler ají.
Phiri: tostado de quinua o harina gruesa de trigo.
Maithunko: cigarrillo artesanal.
Virkhi: olla grande para comida colectiva.
Yambui: utensilio menor para servir chicha.
Huathía: método de cocción en horno tapiado o bajo rescoldo.
Cchorko: reseco y retorcido.
Pholko: calzado tejido para bebés.
Cchuña: arrugado.
Ccholonka: persona cuya mejor época pasó.
Thanta / Thantoso: ropa vieja, harapienta.
Thojra: color entre blanco y negro.
Phullu: frazada rústica.
Cchuspa: bolsa.
Senkha: labio leporino.
Naskha: ñato.
Tulma: cinta para trenza.
Thunar: dividir en trozos pequeños.
Thusus: pantorrillas.
Lackanazo: bofetada.
Thojpa: grupo de gente en patota.
Kharapampear: andar desnudo por la pampa.
Y ya que estamos también, me daré la molestia de transcribir algunas palabras que nos provienen de África y son de uso en Bolivia y Sudamérica hispana. También iluminaron mi niñez:
Badulaque, batán, bobo, bodoque, bombo, bombón, cajón, cantina, cocacho, cumbia, cucaracha, cuco, cumpa, chicote, chiripa, falca, marimba, mondongo, mucama, nene, cueca, quimba, zamba, tanga, tambor, tocayo, toletole, tunda, tutuma.
Reflexión sobre identidad y memoria lingüística
Es evidente el origen quechua de la mayoría de estas palabras que enriquecían nuestros acentos. Muchas de ellas se han perdido incluso en sus lugares de origen y pervivían hasta mi adultez.
¿Por qué creo que debo rescatarlas de un olvido que la modernidad y un larvado quizás inconsciente racismo imponen? Pues precisamente porque las hemos perdido o estamos perdiendo y proustianamente confirmo que lo único que poseemos es lo que hemos perdido.
Recordándolas cada vez en mayor volumen me ha sobrevenido la impresión de que en mi infancia, y más atrás en el tiempo, en ocasiones hablábamos un semiquechua.
También me mueve a esta iniciativa el puro amor a las palabras, su peso, su sonido y contextura material y concreta y la admiración por la ingeniería verbal como cumbre de la actividad humana.
Dedico este ejercicio de nostalgia lexicográfica a mi tía; que me documenta de memoria y a Sebastián Diez, a quienes debo la vacación donde escribí este texto, a quienes debo tantas cosas que no podré nunca pagarles…y que nunca pensé en pagarles.
Salta, agosto de 2024
Texto escrito por Julio Barriga, escritor y poeta.
